Listen to your yenta!
Once again, another weekly installment of Finn and Charlie are Hitched.
Do you ever flip through the back of the in-flight magazine? There are always these ads for professional matchmaking services... there's one, in particular, that makes me think, should I really trust your judgment in finding me a mate if you thought it was a good idea to wear that blouse?
Labels: comic
posted by Tony at 11:26 PM
6 Comments:
Oy vey, I've been describing myself as a yenta lately.
3/26/2008 12:05 AM
Actually, in Yiddish, yenta does not mean matchmaker, it means a busybody or gossip.
3/27/2008 4:38 PM
Dammit! I think in the back of my mind I knew that... this is what I get for not doing any research.
Now I have to decide if I should go back and edit the joke... which I did when I misspelled "eunuch", but this is kind of different.
3/27/2008 4:43 PM
You can use "yente" to mean matchmaker, though. In that case you'd be referring to the character in Fiddler on the Roof.
3/29/2008 12:08 AM
And yeah, I meant busybody. Found myself saying to my neighbors, "You kids are getting married! I'm so happy!" and realized I sounded a lot like my dear Aunt Jennie.
3/31/2008 12:25 AM
The electronic matchmaking gadget in Shortbus is also called a "Yenta."
5/27/2008 9:56 AM
Post a Comment
<< Home